४.६२.९

स दृष्ट्वा स्वां तनुं पक्षैरुद्गतैररुणच्छदैः ।
प्रहर्षमतुलं लेभे वानरांश्चेदमब्रवीत् ॥

अन्वयः

सः he, अरुणच्छदैः with red feathers, उद्गतैः grown, पक्षैः with wings, स्वाम् his, तनुम् body, दृष्ट्वा seeing, अतुलम् unparalleled, प्रहर्षम् delight, लेभे experienced, वानरान् monkeys, इदम् thus, अब्रवीत् च and said.

M N Dutt

Thereupon, seeing his person furnished with grown pinions hued like the infant sun, he experienced incomparable raptures, and addressed the monkeys, saying,

Summary

He experienced an unparalleled delight seeing wings with red feathers growing on his body, and said to the monkeys:

पदच्छेदः

तद् (१.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
स्वांस्व (२.१)
तनुंतनु (२.१)
पक्षैर्पक्ष (३.३)
उद्गतैर्उद्गत (√उत्-गम् + क्त, ३.३)
अरुणच्छदैःअरुण–छद (३.३)
प्रहर्षम्प्रहर्ष (२.१)
अतुलंअतुल (२.१)
लेभेलेभे (√लभ् लिट् प्र.पु. एक.)
वानरांश्चेदम्वानर (२.३)–च (अव्ययः)–इदम् (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दृ ष्ट्वा स्वां नुं क्षै
रुद्ग तैरुच्छ दैः
प्रर्षतु लं ले भे
वा रां श्चेब्र वीत्