४.६३.१०

न निषादेन नः कार्यं विषादो दोषवत्तरः ।
विषादो हन्ति पुरुषं बालं क्रुद्ध इवोरगः ॥

अन्वयः

वषादे in despondency, मनः mind, न कार्यम् does not work, विषादः despair, दोषवत्तमाः biggest flaw, क्रुद्धः angry, उरगः serpent, बालम् इव like a child, पुरुषम् man, विषादः despondency, हन्ति destroys.

M N Dutt

We should not indulge in grief. Grief is injurious.-Grief destroys a person even as a wrathful serpent does a boy.

Summary

'Do not be despondent. It is the biggest flaw. It destroys a person like an angry serpent killing a young child.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
निषादेननिषाद (३.१)
नःमद् (६.३)
कार्यंकार्य (√कृ + कृत्, १.१)
विषादोविषाद (१.१)
दोषवत्तरःदोषवत्तर (१.१)
विषादोविषाद (१.१)
हन्तिहन्ति (√हन् लट् प्र.पु. एक.)
पुरुषंपुरुष (२.१)
बालंबाल (२.१)
क्रुद्धक्रुद्ध (√क्रुध् + क्त, १.१)
इवोरगःइव (अव्ययः)–उरग (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नि षा दे नः का र्यं
वि षा दो दोत्त रः
वि षा दोन्तिपुरु षं
बा लं क्रुद्ध वो गः