४.६४.१६

स इदानीमहं वृद्धः प्लवने मन्दविक्रमः ।
यौवने च तदासीन्मे बलमप्रतिमं परैः ॥

अन्वयः

इदानीम् now, वृद्धः old, सः अहम् that I am, प्लवने to leap, मन्दविक्रमः my strength is denuded, तदा then, यौवने in youth, मे बलम् my prowess, अप्रतिमम् incomparable, परैः by others, आसीत् it was.

M N Dutt

But I who was all this, have waxed old, and my vigour sits feebly upon me. In my youth, ever, my strength was exceeding great and incomparable.

Summary

'Having grown old I do not have the same courage. In my youth my prowess was incomparable and none could excel me.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
इदानीम्इदानीम् (अव्ययः)
अहंमद् (१.१)
वृद्धःवृद्ध (१.१)
प्लवनेप्लवन (७.१)
मन्दविक्रमःमन्द–विक्रम (१.१)
यौवनेयौवन (७.१)
(अव्ययः)
तदासीन्मेतदा (अव्ययः)–आसीत् (√अस् लङ् प्र.पु. एक.)–मद् (६.१)
बलम्बल (१.१)
अप्रतिमंअप्रतिम (१.१)
परैःपर (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दा नी हं वृ द्धः
प्ल नेन्द विक्र मः
यौ ने दा सी न्मे
प्रति मं रैः