४.६४.१७

संप्रत्येतावतीं शक्तिं गमने तर्कयाम्यहम् ।
नैतावता च संसिद्धिः कार्यस्यास्य भविष्यति ॥

अन्वयः

सम्प्रति at this time, अहम् I have, शक्तिं capacity, गमने to fly, तर्कयामि I guess, एतावतीं that much, शक्यम् possible, एतावता to this extent, अस्य of this, कार्यस्य of the objective, संसिद्धिः success, न भविष्यति will not be.

M N Dutt

Now I can only by my own energy, course thus far. But has a bound shall not bring success on our undertaking.

Summary

'I guess that at this time I do not have the capacity to fly to that extent. Achieving the objective is out of question with this much of energy.

पदच्छेदः

संप्रत्येतावतींसम्प्रति (अव्ययः)–एतावत् (२.१)
शक्तिंशक्ति (२.१)
गमनेगमन (७.१)
तर्कयाम्यहम्तर्कयामि (√तर्कय् लट् उ.पु. )–मद् (१.१)
नैतावता (अव्ययः)–एतावत् (३.१)
(अव्ययः)
संसिद्धिःसंसिद्धि (१.१)
कार्यस्यास्यकार्य (६.१)–इदम् (६.१)
भविष्यतिभविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सं प्र त्ये ता तीं क्तिं
नेर्क याम्य हम्
नै ता ता सं सि द्धिः
का र्य स्यास्य विष्यति