४.६४.२७

गुरुश्च गुरुपुत्रश्च त्वं हि नः कपिसत्तम ।
भवन्तमाश्रित्य वयं समर्था ह्यर्थसाधने ॥

अन्वयः

कपिसत्तम O best of monkeys, नः for us, गुरुपुत्रः son of our teacher, त्वम् you are, गुरुश्च and also a respectable guide, वयम् we, भवन्तम् you, आश्रित्य under your care, अर्थसाधने in accomplishing our objective, समर्थाः हि are capable also.

M N Dutt

You, O you having truth for prowess are the instrument of this undertaking, and, O subduer of enemies, furnished with sense and vigour, you are the occasion herein. And, O foremost of monkeys, you are both our superior, and our superior's son; and resorting to you we are enabled to accomplish our object.

Summary

'O best of monkeys you are the son of my guide (Vali) and respectable. We will be capable of accomplishing the goal only under your protection and guidance.

पदच्छेदः

गुरुश्चगुरु (१.१)–च (अव्ययः)
गुरुपुत्रश्चगुरु–पुत्र (१.१)–च (अव्ययः)
त्वंत्वद् (१.१)
हिहि (अव्ययः)
नःमद् (६.३)
कपिसत्तमकपि–सत्तम (८.१)
भवन्तम्भवत् (२.१)
आश्रित्यआश्रित्य (√आ-श्रि + ल्यप्)
वयंमद् (१.३)
समर्थासमर्थ (१.३)
ह्यर्थसाधनेहि (अव्ययः)–अर्थ–साधन (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

गु रुश्चगुरु पु त्रश्च
त्वंहि नःपित्त
न्त मा श्रित्य यं
र्था ह्यर्थ सा ने