४.६५.२३

ततस्त्वां निहतं दृष्ट्वा वायुर्गन्धवहः स्वयम् ।
त्रैलोक्ये भृशसंक्रुद्धो न ववौ वै प्रभञ्जनः ॥

अन्वयः

ततः then, गन्धवहः carrier of fragrance (Windgod), प्रभञ्जनः one who breaks (trees), वायुः wind, त्वाम् you, निहतम् hit दृष्ट्वा seeing, स्वयम् himself, भृशसङ्कृद्धुः became very angry, त्रैलोक्यम् in the three worlds, न ववौवै (windgod) did not blow wind.

M N Dutt

Witnessing you beaten back, that bearer of fumes himself, the Wind, that breaketh everything before in wrath did not blow through the three worlds.

Summary

The Windgod who is a carrier of fragrance and breaker of trees became very angry on seeing (the injury on) you and stopped blowing in the three worlds.

पदच्छेदः

ततस्त्वांततस् (अव्ययः)–त्वद् (२.१)
निहतंनिहत (√नि-हन् + क्त, २.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
वायुर्वायु (१.१)
गन्धवहःगन्धवह (१.१)
स्वयम्स्वयम् (अव्ययः)
त्रैलोक्येत्रैलोक्य (७.१)
भृशसंक्रुद्धोभृश–संक्रुद्ध (√सम्-क्रुध् + क्त, १.१)
(अव्ययः)
ववौववौ (√वा लिट् प्र.पु. एक.)
वैवै (अव्ययः)
प्रभञ्जनःप्रभञ्जन (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्त्वांनि तं दृ ष्ट्वा
वा यु र्गन्ध हःस्व यम्
त्रै लो क्येभृ सं क्रु द्धो
वौ वैप्रञ्ज नः