४.६५.२५

प्रसादिते च पवने ब्रह्मा तुभ्यं वरं ददौ ।
अशस्त्रवध्यतां तात समरे सत्यविक्रम ॥

अन्वयः

समरे in war, सत्यविक्रम O truly valiant, तात o dear, पवने when the Windgod, प्रसादिते propitiated, ब्रह्मा Brahma, तुभ्यम् to you, अशस्त्रवध्यताम् cannot be killed by a weapon, वरम् boon, ददौ he gave.

M N Dutt

And on the Wind being mollified, Bra conferred on him a boon, saying,–O child, O you of prowess, (your son) shall be incapable of being slain in be by means of weapons.'

Summary

'O dear when the Windgod was pleased, Brahma gave a boon to you, to appease his anger. The boon made you truly valiant so that you cannot be struck by any weapon and killed.

पदच्छेदः

प्रसादितेप्रसादित (√प्र-सादय् + क्त, ७.१)
(अव्ययः)
पवनेपवन (७.१)
ब्रह्माब्रह्मन् (१.१)
तुभ्यंत्वद् (४.१)
वरंवर (२.१)
ददौददौ (√दा लिट् प्र.पु. एक.)
अशस्त्रवध्यतांअशस्त्र–वध्यता (२.१)
ताततात (८.१)
समरेसमर (७.१)
सत्यविक्रमसत्य–विक्रम (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्र सादि ते ने
ब्र ह्मा तु भ्यं रं दौ
स्त्रध्य तां ता
रेत्य विक्र