४.६५.३०

त्रिविक्रमे मया तात सशैलवनकानना ।
त्रिः सप्तकृत्वः पृथिवी परिक्रान्ता प्रदक्षिणम् ॥

अन्वयः

तात dear, त्रिविक्रमे when Visnu took three strides, सशैलवनकानना with its mountains, trees and forests, पृथिवी the whole earth, मया by me, त्रिस्सप्तकृत्वः twenty one times, प्रदक्षिणम् परिक्रान्ता circumambulated.

M N Dutt

On the occasion of Vişnu enveloping the earth with three steps, I, O child, had circa ambulated the earth with her mountains, woods and fore one and twenty times.

Summary

'O dear when Visnu (Vamana incarnate) took three strides I circumambulated the whole earth including its mountains and trees twentyone times.

पदच्छेदः

त्रिविक्रमेत्रि–विक्रम (७.१)
मयामद् (३.१)
ताततात (८.१)
सशैलवनकानना (अव्ययः)–शैल–वन–कानन (१.१)
त्रिःत्रिस् (अव्ययः)
सप्तकृत्वःसप्तन्–कृत्वस् (अव्ययः)
पृथिवीपृथिवी (१.१)
परिक्रान्तापरिक्रान्त (√परि-क्रम् + क्त, १.१)
प्रदक्षिणम्प्रदक्षिण (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्रि विक्र मे या ता
शै का ना
त्रिःप्त कृ त्वःपृथि वी
रि क्रा न्ताप्रक्षि णम्