४.६५.६

पक्षयोर्यद्बलं तस्य तावद्भुजबलं तव ।
विक्रमश्चापि वेगश्च न ते तेनापहीयते ॥

अन्वयः

तस्य his, पक्षयोः of the wings, यत् such, बलम् strength, तव your, भुजबलम् the strength of your shoulders, तावत् so much, ते your, विक्रमश्चापि also courage, वेगश्च speed, तेन with him, न अपहीयते no less.

M N Dutt

The strength that is in his wings, is equal to the might and virtues your arm.

Summary

'The strength of your shoulders is equal to that of his (Garuda's) wings. Your speed and valour are no less.

पदच्छेदः

पक्षयोर्पक्ष (७.२)
यद्यद् (१.१)
बलंबल (१.१)
तस्यतद् (६.१)
तावद्तावत् (१.१)
भुजबलंभुज–बल (१.१)
तवत्वद् (६.१)
विक्रमश्चापिविक्रम (१.१)–च (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
वेगश्चवेग (१.१)–च (अव्ययः)
(अव्ययः)
तेत्वद् (६.१)
तेनापहीयतेतद् (३.१)–अपहीयते (√अप-हा प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्ष यो र्यद्ब लंस्य
ताद्भु लं
विक्र श्चापि वेश्च
ते ते ना ही ते