४.६६.१६

लतानां वीरुधां पुष्पं पादपानां च सर्वशः ।
अनुयास्यति मामद्य प्लवमानं विहायसा ।
भविष्यति हि मे पन्थाः स्वातेः पन्था इवाम्बरे ॥

अन्वयः

अद्य now, विहायसा through the sky, प्लवमानम् as I leap, माम् me, लतानाम् of creepers, पादपानां च and of trees, विविधम् many, पुष्पम् flower, सर्वशः all over, अनुयास्यन्ति will follow me.

M N Dutt

When I shall learing the sky, flowers from various shrubs and trees shall follow me to-day.

Summary

And then as I leap through the sky flowers of many kinds of creepers and trees will follow me.

पदच्छेदः

लतानांलता (६.३)
वीरुधांवीरुध् (६.३)
पुष्पंपुष्प (१.१)
पादपानांपादप (६.३)
(अव्ययः)
सर्वशःसर्वशस् (अव्ययः)
अनुयास्यतिअनुयास्यति (√अनु-या लृट् प्र.पु. एक.)
माम्मद् (२.१)
अद्यअद्य (अव्ययः)
प्लवमानंप्लवमान (√प्लु + शानच्, २.१)
विहायसाविहायस् (३.१)
भविष्यतिभविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.)
हिहि (अव्ययः)
मेमद् (६.१)
पन्थाःपथिन् (१.१)
स्वातेःस्वाति (६.१)
पन्थापथिन् (१.१)
इवाम्बरेइव (अव्ययः)–अम्बर (७.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
ता नां वीरु धां पु ष्पं पा पा नां
र्व शःनु यास्यति माद्य
प्ल मा नंवि हा सा विष्यति
हि मे न्थाः स्वा तेः न्था वाम्ब रे