अन्वयः
वानराः monkeys अम्बरे in the sky, मे I, पन्थाः path, स्वातेः of the constellation of Swati, पन्थाः इव like the path, भविष्यति will be, घोरम् terrific, आकाशम् sky, उत्पतिष्यन्तमेव च as I am flying upward, चरन्तम् while I am moving, निपतिष्यन्तम् while I am descending, सर्वभूतानि all creatures, द्रक्ष्यन्ति will see me.
M N Dutt
And then my course, flecked with flowers), resemble even they sky (studded with stars). And, monkeys, then all creatures shall see me now ranging through the profound firmament, now shooting up, and now descending (on the other shore).
Summary
'O monkey when I fly upward in the dreadful sky or descend down, all creatures will see me, for my path will be the path of the constellation of Swati (a group of stars).
पदच्छेदः
| चरन्तं | चरत् (√चर् + शतृ, २.१) |
| घोरम् | घोर (२.१) |
| आकाशम् | आकाश (२.१) |
| उत्पतिष्यन्तम् | उत्पतिष्यत् (√उत्-पत् + कृत्, २.१) |
| एव | एव (अव्ययः) |
| च | च (अव्ययः) |
| द्रक्ष्यन्ति | द्रक्ष्यन्ति (√दृश् लृट् प्र.पु. बहु.) |
| निपतन्तं | निपतत् (√नि-पत् + शतृ, २.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| सर्वभूतानि | सर्व–भूत (१.३) |
| वानराः | वानर (८.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| च | र | न्तं | घो | र | मा | का | श |
| मु | त्प | ति | ष्य | न्त | मे | व | च |
| द्र | क्ष्य | न्ति | नि | प | त | न्तं | च |
| स | र्व | भू | ता | नि | वा | न | राः |