४.६६.२७

वीर केसरिणः पुत्र वेगवन्मारुतात्मज ।
ज्ञातीनां विपुलं शोकस्त्वया तात प्रणाशितः ॥

अन्वयः

वीर O hero, केसरिणः Kesari's, पुत्र son, मारुतात्मज O son of Marutha, तात O dear, त्वया by you, ज्ञातीनाम् of the kith and kin, विपुलः profound, शोकः grief, प्रणाशितः has been removed.

M N Dutt

O hero! O son of Kesari! O offspring of the Wind! the huge sorrow of your kindred has, my child, been destroyed by you.

Summary

'O son of Kesari O son of Maruta O hero you have removed the great grief of your race, dear

पदच्छेदः

वीरवीर (८.१)
केसरिणःकेसरिन् (६.१)
पुत्रपुत्र (८.१)
वेगवन्मारुतात्मजवेगवत् (८.१)–मारुतात्मज (८.१)
ज्ञातीनांज्ञाति (६.३)
विपुलंविपुल (२.१)
शोकस्त्वयाशोक (१.१)–त्वद् (३.१)
ताततात (८.१)
प्रणाशितःप्रणाशित (√प्र-नाशय् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वी केरि णः पुत्र
वे न्मारु तात्म
ज्ञा ती नांविपु लं शो
स्त्व या ताप्र णाशि तः