४.६६.८

उत्सहेयं हि विस्तीर्णमालिखन्तमिवाम्बरम् ।
मेरुं गिरिमसंगेन परिगन्तुं सहस्रशः ॥

अन्वयः

विस्तीर्णम् vast, expansive, अम्बरम् sky, अलिखन्तमिव as if rubbing , मेरुं गिरिम् Meru mount, असंगेन without touching, सहस्रशः thousand times, परिगन्तुम् can go round, उत्सहेयं हि I wish with all enthusiasm.

M N Dutt

I without once stopping, circumambulate the extensive heaven-cleaving mountain, Meru, for a thousand tin And, dashing the ocean with my arms, I can del the world with its mountains, rivers and lakes.

Summary

'I can with all enthusiasm go round the vast mount Meru a thousand times without resting on it which is as though scratching the sky.

पदच्छेदः

उत्सहेयंउत्सहेयम् (√उत्-सह् विधिलिङ् उ.पु. )
हिहि (अव्ययः)
विस्तीर्णम्विस्तीर्ण (√वि-स्तृ + क्त, २.१)
आलिखन्तम्आलिखत् (√आ-लिख् + शतृ, २.१)
इवाम्बरम्इव (अव्ययः)–अम्बर (२.१)
मेरुंमेरु (२.१)
गिरिम्गिरि (२.१)
असङ्गेनअसङ्ग (३.१)
परिगन्तुंपरिगन्तुम् (√परि-गम् + तुमुन्)
सहस्रशःसहस्रशस् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्स हे यंहि वि स्तीर्ण
मालिन्तमि वाम्ब रम्
मे रुंगिरि सं गे
रि न्तुंस्र शः