४.७.१४

मधुरं सान्त्वितस्तेन सुग्रीवेण स राघवः ।
मुखमश्रुपरिक्लिन्नं वस्त्रान्तेन प्रमार्जयत् ॥

अन्वयः

तेन सुग्रीवेण by Sugriva, मधुरम् sweet, सान्त्वितः comforted, सः राघवः that Rama, अश्रुपरिक्लिन्नम् wet with tears, मुखम् face, वस्त्रान्तेन with the hem of his upper cloth, प्रमार्जयत् wiped

M N Dutt

Thus sweetly consoled by Sugrīva, Rāghava with the end of his cloth wiped his face tarnished with tears.

Summary

Consoled by the sweet words of Sugriva, Rama wiped his face filled with tears by the hem of his upper cloth.

पदच्छेदः

मधुरंमधुर (२.१)
सान्त्वितस्सान्त्वित (√सान्त्वय् + क्त, १.१)
तेनतद् (३.१)
सुग्रीवेणसुग्रीव (३.१)
तद् (१.१)
राघवःराघव (१.१)
मुखम्मुख (२.१)
अश्रुपरिक्लिन्नंअश्रु–परिक्लिन्न (√परि-क्लिद् + क्त, २.१)
वस्त्रान्तेनवस्त्र–अन्त (३.१)
प्रमार्जयत्प्रमार्जयत् (√प्र-मार्जय् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

धु रं सान्त्वि स्ते
सु ग्री वे रा वः
मुश्रु रि क्लि न्नं
स्त्रा न्तेप्र मार्ज यत्