अन्वयः
प्रभुः Lord , काकुत्स्थः Kakutstha, सुग्रीववचनात् by the words of Sugriva, प्रकृतिस्थः he became composed, सुग्रीवम् Sugriva, सम्परिष्वज्य after embracing, इदं वचनम् these words, अब्रवीत् he spoke
M N Dutt
And after that lord, Kakutstha, had recovered his natural state through the words of Sugrīva he embraced Sugrīva and addressed him, saying,
Summary
When lord Rama, the scion of the Kakutstha race was comforted by these words of Sugriva, he came to his senses, and clasping him said:
पदच्छेदः
| प्रकृतिष्ठस् | प्रकृतिष्ठ (१.१) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| काकुत्स्थः | काकुत्स्थ (१.१) |
| सुग्रीववचनात् | सुग्रीव–वचन (५.१) |
| प्रभुः | प्रभु (१.१) |
| सम्परिष्वज्य | सम्परिष्वज्य (√सम्परि-स्वज् + ल्यप्) |
| सुग्रीवम् | सुग्रीव (२.१) |
| इदं | इदम् (२.१) |
| वचनम् | वचन (२.१) |
| अब्रवीत् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| प्र | कृ | ति | ष्ठ | स्तु | का | कु | त्स्थः |
| सु | ग्री | व | व | च | ना | त्प्र | भुः |
| सं | प | रि | ष्व | ज्य | सु | ग्री | व |
| मि | दं | व | च | न | म | ब्र | वीत् |