४.७.३

सत्यं तु प्रतिजानामि त्यज शोकमरिंदम ।
करिष्यामि तथा यत्नं यथा प्राप्स्यसि मैथिलीम् ॥

अन्वयः

अरिन्दम O subduer of enemies, सत्यम् truth, प्रतिजानामि I promise you, शोकम् sorrow, त्यज give up, मैथिलीम् Maithili, यथा as, प्राप्स्यसि will obtain, तथा that way, यत्नम् effort, करिष्यामि I will make

M N Dutt

O vanquisher of foes, leave off sorrowing. I promise to you truly, I will exert so that you mayst obtain Maithilī.

Summary

'O subduer of enemies, give up sorrow. I promise I will make necessary effort so that you will obtain the princess from Mithila.

पदच्छेदः

सत्यंसत्य (२.१)
तुतु (अव्ययः)
प्रतिजानामिप्रतिजानामि (√प्रति-ज्ञा लट् उ.पु. )
त्यजत्यज (√त्यज् लोट् म.पु. )
शोकम्शोक (२.१)
अरिंदमअरिंदम (८.१)
करिष्यामिकरिष्यामि (√कृ लृट् उ.पु. )
तथातथा (अव्ययः)
यत्नंयत्न (२.१)
यथायथा (अव्ययः)
प्राप्स्यसिप्राप्स्यसि (√प्र-आप् लृट् म.पु. )
मैथिलीम्मैथिली (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्यं तुप्रति जा नामि
त्य शो रिं
रि ष्यामि था त्नं
था प्राप्स्यसि मैथि लीम्