४.८.२९

बाष्पवेगं तु सहसा नदीवेगमिवागतम् ।
धारयामास धैर्येण सुग्रीवो रामसंनिधौ ॥

अन्वयः

सुग्रीवः Sugriva, रामसन्निधौ in front of Rama, नदीवेगमिव like a rushing river, सहसा instantaneously, आगतम् flowing, बाष्पवेगम् fast flowing tears, धैर्येण with patience, धारयामास checked

M N Dutt

Sugrīva suddenly restrained, before Rāma, the force of tears, like to the tide of a river.

Summary

Quickly Sugriva controlled his tears streaming fast like the rushing river, with patience, Rama seated in front.

पदच्छेदः

बाष्पवेगंबाष्प–वेग (२.१)
तुतु (अव्ययः)
सहसासहस् (३.१)
नदीवेगम्नदी–वेग (२.१)
इवागतम्इव (अव्ययः)–आगत (√आ-गम् + क्त, २.१)
धारयामासधारयामास (√धारय् प्र.पु. एक.)
धैर्येणधैर्य (३.१)
सुग्रीवोसुग्रीव (१.१)
रामसंनिधौराम–संनिधि (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

बाष्प वे गंतु सा
दी वेमि वा तम्
धा या मा धै र्ये
सु ग्री वो रा संनि धौ