अन्वयः
राम O Rama, पुरा in the past, अहम् I, बलीयसा powerful, वालिना by Vali, स्वात् from my own, राज्यात् from the kingdom, अवरोपितः was uprooted, परुषाणि harsh (words), संश्राव्य making me listen, निर्धूतः thrown out, अस्मि I am.
M N Dutt
Formerly, O Rāma, I was deprived of my kingdom and reproached in harsh language by the strong Vāli.
Summary
'O Rama I was subjected to the harsh words of powerful Vali in the past when he uprooted me from the kingdom and threw me out.
पदच्छेदः
| पुराहं | पुरा (अव्ययः)–मद् (१.१) |
| वालिना | वालिन् (३.१) |
| राम | राम (८.१) |
| राज्यात् | राज्य (५.१) |
| स्वाद् | स्व (५.१) |
| अवरोपितः | अवरोपित (√अव-रोपय् + क्त, १.१) |
| परुषाणि | परुष (२.३) |
| च | च (अव्ययः) |
| संश्राव्य | संश्राव्य (√सम्-श्रावय् + ल्यप्) |
| निर्धूतो | निर्धूत (√निः-धू + क्त, १.१) |
| ऽस्मि | अस्मि (√अस् लट् उ.पु. ) |
| बलीयसा | बलीयस् (३.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| पु | रा | हं | व | लि | ना | रा | म |
| रा | ज्या | त्स्वा | द | व | रो | पि | तः |
| प | रु | षा | णि | च | सं | श्रा | व्य |
| नि | र्धू | तो | ऽस्मि | ब | ली | य | सा |