४.८.३२

हृता भार्या च मे तेन प्राणेभ्योऽपि गरीयसी ।
सुहृदश्च मदीया ये संयता बन्धनेषु ते ॥

अन्वयः

तेन by him, प्राणेभ्योऽपि than my own life, गरीयसी dearer, मे भार्या my wife, हृता robbed, मदीयाः my, ये whoever, सुहृदः friends, ते they, बन्धनेषु under arrest, संयताः imprisoned.

M N Dutt

He also took away my wife dearer to me than life; and my friends have been imprisoned and been bound.

Summary

'I was robbed of my wife who is dearer than my own life. All my friends were rounded up and imprisoned.

पदच्छेदः

हृताहृत (√हृ + क्त, १.१)
भार्याभार्या (१.१)
(अव्ययः)
मेमद् (६.१)
तेनतद् (३.१)
प्राणेभ्योप्राण (५.३)
ऽपिअपि (अव्ययः)
गरीयसीगरीयस् (१.१)
सुहृदश्सुहृद् (१.३)
(अव्ययः)
मदीयामदीय (१.३)
येयद् (१.३)
संयतासंयत (√सम्-यम् + क्त, १.३)
बन्धनेषुबन्धन (७.३)
तेतद् (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हृ ता भा र्या मे ते
प्रा णे भ्योऽपि री सी
सुहृश्च दी या ये
सं तान्ध नेषु ते