४.८.३३

यत्नवांश्च सुदुष्टात्मा मद्विनाशाय राघव ।
बहुशस्तत्प्रयुक्ताश्च वानरा निहता मया ॥

अन्वयः

राघव O Rama, दुष्टात्मा evilminded, सः he was, मद्विनाशाय to kill me, यत्नवांश्च made effort, बहुशः in many ways, तत्प्रयुक्ताः sent by him, वानराः monkeys, मया by myself, निहताः were killed.

M N Dutt

That wicked wight, O Rāghava, seeks my life. Many monkeys commissioned by him have been slain by me.

Summary

'O Rama this evilminded one made several attempts to kill me. The monkeys he sent to kill me were themselves killed.

पदच्छेदः

यत्नवांश्यत्नवत् (१.१)
(अव्ययः)
सुदुष्टात्मासुदुष्ट–आत्मन् (१.१)
मद्विनाशायमद्–विनाश (४.१)
राघवराघव (८.१)
बहुशस्बहुशस् (अव्ययः)
तत्तद् (२.१)
प्रयुक्ताश्प्रयुक्त (√प्र-युज् + क्त, १.३)
(अव्ययः)
वानरावानर (१.३)
निहतानिहत (√नि-हन् + क्त, १.३)
मयामद् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्न वांश्चसु दु ष्टा त्मा
द्वि ना शा रा
हु स्तत्प्र यु क्ताश्च
वा रानि ता या