४.८.३४

शङ्कया त्वेतया चाहं दृष्ट्वा त्वामपि राघव ।
नोपसर्पाम्यहं भीतो भये सर्वे हि बिभ्यति ॥

अन्वयः

राघव Rama, अहं च I also, एतया by that, शङ्कया with doubt, त्वाम् अपि you also, इह here, दृष्ट्वा seeing, भीतः scared, नोपसर्पामि I did not come near, भये out of fear, सर्वे all, बिभ्यति हि one is scared.

M N Dutt

It was, O Rāghava, in consequence of this fear that when I (first) saw you, I did not come out. This is all the fear that oppresses me.

Summary

'It is because of suspicion that I did not approach you. Every one is scared when there is ample reason to fear.

पदच्छेदः

शङ्कयाशङ्का (३.१)
त्व्तु (अव्ययः)
एतयाएतद् (३.१)
चाहं (अव्ययः)–मद् (१.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
त्वाम्त्वद् (२.१)
अपिअपि (अव्ययः)
राघवराघव (८.१)
नोपसर्पाम्य् (अव्ययः)–उपसर्पामि (√उप-सृप् लट् उ.पु. )
अहंमद् (१.१)
भीतोभीत (√भी + क्त, १.१)
भयेभय (७.१)
सर्वेसर्व (१.३)
हिहि (अव्ययः)
बिभ्यतिबिभ्यति (√भी लट् प्र.पु. बहु.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ङ्क या त्वे या चा हं
दृ ष्ट्वा त्वापि रा
नो र्पाम्य हं भी तो
ये र्वेहि बिभ्यति