४.८.३८

तद्विनाशाद्धि मे दुःखं प्रनष्टं स्यादनन्तरम् ।
सुखं मे जीवितं चैव तद्विनाशनिबन्धनम् ॥

अन्वयः

तद्विनाशाद्धि only after he is killed, अनन्तरम् thereafter, मे my, दुःखम् sorrow, प्रणष्टम् can vanish, स्यात् will be, मे my, सुखम् happiness, जीवितं चैव and life also, तद्विनाशनिबन्धनम् is subject to his destruction.

M N Dutt

Even by his death my present pain would be removed. Both my life and my happiness are bound up with his death.

Summary

'My sorrow will go only with his death. My happiness and my life are also subject to his destruction.

पदच्छेदः

तद्विनाशाद्धितद्–विनाश (५.१)–हि (अव्ययः)
मेमद् (६.१)
दुःखंदुःख (१.१)
प्रनष्टंप्रनष्ट (√प्र-नश् + क्त, १.१)
स्याद्स्यात् (√अस् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
अनन्तरम्अनन्तर (२.१)
सुखंसुख (१.१)
मेमद् (६.१)
जीवितंजीवित (१.१)
चैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
तद्विनाशनिबन्धनम्तद्–विनाश–निबन्धन (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्वि ना शाद्धि मे दुः खं
प्र ष्टं स्यान्त रम्
सु खं मे जीवि तं चै
द्वि नानिन्ध नम्