४.८.४

सोऽहं सभाज्यो बन्धूनां सुहृदां चैव राघव ।
यस्याग्निसाक्षिकं मित्रं लब्धं राघववंशजम् ॥

अन्वयः

राघव Rama, यस्य whose, राघववंशजम् born in Raghava dynasty, मित्रम् friend, अग्निसाक्षिकम् fire as witness, लब्धम् got, सः अहम् that I, बन्धूनाम् among relatives, सुहृदां चैव also among friends, सभाज्यः became equally honourable.

M N Dutt

I, who have, in the presence of Fire, gained for my friend (you) sprung from the Rāghava race, am, O Rāghava worthy of being honoured by my friends and relations.

Summary

'O Rama, since you, born in Raghava dynasty, have become my friend with fire as witness, I have become equally honourable among my relatives and friends.

पदच्छेदः

सोतद् (१.१)
ऽहंमद् (१.१)
सभाज्योसभाज्य (१.१)
बन्धूनांबन्धु (६.३)
सुहृदांसुहृद् (६.३)
चैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
राघवराघव (८.१)
यस्याग्निसाक्षिकंयद् (६.१)–अग्नि–साक्षिक (१.१)
मित्रंमित्र (१.१)
लब्धंलब्ध (√लभ् + क्त, १.१)
राघववंशजम्राघव–वंश–ज (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सो ऽहं भा ज्यो न्धू नां
सुहृ दां चै रा
स्याग्नि साक्षि कं मि त्रं
ब्धं रा वं जम्