४.८.४२

बलवान्हि ममामर्षः श्रुत्वा त्वामवमानितम् ।
वर्धते हृदयोत्कम्पी प्रावृड्वेग इवाम्भसः ॥

अन्वयः

त्वाम् your, अवमानितम् insulted, श्रुत्वा after hearing, मम my, हृदयोत्कम्पी heart is agitated, बलवान् strong, आमर्षः restless, अम्भसः rain water, प्रापृड्वेग इव enraged , वर्तते feels

M N Dutt

Great is my wrath, on hearing you disgraced; and like a down-pour in the rainy season my ire increases, shaking my very heart.

Summary

'On hearing about your humiliation I feel highly agitated at heart. I feel very much angry and restless like the water in rainy season.

पदच्छेदः

बलवान्बलवत् (१.१)
हिहि (अव्ययः)
ममामर्षःमद् (६.१)–आमर्ष (१.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
त्वाम्त्वद् (२.१)
अवमानितम्अवमानित (√अव-मानय् + क्त, २.१)
वर्धतेवर्धते (√वृध् लट् प्र.पु. एक.)
हृदयोत्कम्पीहृदय–उत्कम्पिन् (१.१)
प्रावृड्वेगप्रावृष्–वेग (१.१)
इवाम्भसःइव (अव्ययः)–अम्भस् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वान्हि मा र्षः
श्रु त्वा त्वा मानि तम्
र्ध तेहृ यो त्क म्पी
प्रा वृ ड्वे वाम्भ सः