४.८.६

महात्मनां तु भूयिष्ठं त्वद्विधानां कृतात्मनाम् ।
निश्चला भवति प्रीतिर्धैर्यमात्मवतामिव ॥

अन्वयः

आत्मवताम् wellcomposed, कृतात्मनाम् selfcontrolled, त्वद्विधानाम् of men like you, महात्मनाम् of the exalted souls, प्रीतिः affection, भूयिष्ठम् exceedingly, निश्चला stable, भवति will be, धैर्यम् patience.

M N Dutt

O free one, the felicity of high-souled and self-governed friends like you abounds and is enduring.

Summary

'The affection of exalted souls is exceedingly stable like the patience of selfcontrolled and wellcomposed men like you.

पदच्छेदः

महात्मनांमहात्मन् (६.३)
तुतु (अव्ययः)
भूयिष्ठंभूयिष्ठ (१.१)
त्वद्विधानांत्वद्विध (६.३)
कृतात्मनाम्कृतात्मन् (६.३)
निश्चलानिश्चल (१.१)
भवतिभवति (√भू लट् प्र.पु. एक.)
प्रीतिर्प्रीति (१.१)
धैर्यम्धैर्य (१.१)
आत्मवताम्आत्मवत् (६.३)
इवइव (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हात्म नांतु भू यि ष्ठं
त्वद्वि धा नांकृ तात्म नाम्
निश्च ला ति प्रीति
र्धैर्य मात्म तामि