४.९.१२

तं प्रविष्टं रिपुं दृष्ट्वा बिलं रोषवशं गतः ।
मामुवाच तदा वाली वचनं क्षुभितेन्द्रियः ॥

अन्वयः

तदा then, बिलम् hole, प्रविष्टम् entered, तं रिपुम् that enemy, दृष्ट्वा seeing, वाली Vali, रोषवशम् angry, गतः went, क्षुभितेन्द्रियः senses stirred, माम् to me, उवाच said.

M N Dutt

Seeing his enemy enter the hole, Vāli, overcome by anger, and with his senses agitated, spoke to me, saying,

Summary

'Seeing the enemy entering the cave, Vali became wrathful and his senses were terribly disturbed.He said to me:

पदच्छेदः

तंतद् (२.१)
प्रविष्टंप्रविष्ट (√प्र-विश् + क्त, २.१)
रिपुंरिपु (२.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
बिलंबिल (२.१)
रोषवशंरोष–वश (२.१)
गतःगत (√गम् + क्त, १.१)
माम्मद् (२.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
तदातदा (अव्ययः)
वालीवालिन् (१.१)
वचनंवचन (२.१)
क्षुभितेन्द्रियःक्षुभित (√क्षुभ् + क्त)–इन्द्रिय (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तंप्र वि ष्टंरि पुं दृ ष्ट्वा
बि लं रो शं तः
मामु वा दा वा ली
नंक्षुभि तेन्द्रि यः