४.९.१३

इह त्वं तिष्ठ सुग्रीव बिलद्वारि समाहितः ।
यावदत्र प्रविश्याहं निहन्मि समरे रिपुम् ॥

अन्वयः

सुग्रीव O Sugriva, अहम् I, तत्र there, प्रविश्य after entering, सहसा at once, रिपुम् the enemy, यावत् निहन्मि till I kill, समाहितः being alert, अद्य now, इह here, बिलद्वारि at the hole, तिष्ठ you wait, त्वम् yourself.

M N Dutt

Do you, O Sugriva, carefully stay at the mouth of the hole, while I entering in, slay my foe in battle.

Summary

'O Sugriva wait here at the entrance of the cave and be on your alert until I enter this hole and kill the enemy'.

पदच्छेदः

इहइह (अव्ययः)
त्वंत्वद् (१.१)
तिष्ठतिष्ठ (√स्था लोट् म.पु. )
सुग्रीवसुग्रीव (८.१)
बिलद्वारिबिल–द्वार् (७.१)
समाहितःसमाहित (१.१)
यावद्यावत् (अव्ययः)
अत्रअत्र (अव्ययः)
प्रविश्याहंप्रविश्य (√प्र-विश् + ल्यप्)–मद् (१.१)
निहन्मिनिहन्मि (√नि-हन् लट् उ.पु. )
समरेसमर (७.१)
रिपुम्रिपु (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्वं तिष्ठ सु ग्री
बि द्वारि माहि तः
या त्रप्र वि श्या हं
निन्मि रेरि पुम्