५.१.१

ततो रावणनीतायाः सीतायाः शत्रुकर्शनः ।
इयेष पदमन्वेष्टुं चारणाचरिते पथि ॥

अन्वयः

ततः then, शत्रुकर्शनः crusher off enemies, रावणनीतायाः carried by Ravana, सीतायाः Sita's, पदम् whereabouts, अन्वेष्टुम् to search, चारणाचरिते where charanas the celestial bards move, पथि way, इयेष resolved .

M N Dutt

Hanumăn then resolved to travel through the air or the path of Cāraņas (heavens), in quest of Jānaki who had taken away by Rävaņa.

Summary

Hanuman, crusher of enemies resolved to find the whereabouts of Sita, carried away by Ravana. He followed the path of the Charanas, celestial bards.

पदच्छेदः

ततोततस् (अव्ययः)
रावणनीतायाःरावण–नीत (√नी + क्त, ६.१)
सीतायाःसीता (६.१)
शत्रुकर्शनःशत्रु–कर्शन (१.१)
इयेषइयेष (√इष् लिट् प्र.पु. एक.)
पदम्पद (२.१)
अन्वेष्टुंअन्वेष्टुम् (√अनु-इष् + तुमुन्)
चारणाचरितेचारण–आचरित (√आ-चर् + क्त, ७.१)
पथिपथिन् (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तो रा नी ता याः
सी ता याःत्रुर्श नः
ये न्वे ष्टुं
चा णारि तेथि