अन्वयः
कपिमुख्य O chief of monkeys, त्रिषु in the three, लोकेषु in the worlds, प्रख्यातः wellknown, महागुणपरिग्रहः possesing great merits, सम्बन्धः kinship, त्वया with you, अस्माकमपि for us also, अस्ति वै is there.
M N Dutt
O leader of monkeys, my relation with you is replete with many virtues and known all over the three worlds.
Summary
"O chief of monkeys, indeed we too have a relationship with you based on merit which is wellknown to all the three worlds.
पदच्छेदः
| अस्माकम् | मद् (६.३) |
| अपि | अपि (अव्ययः) |
| संबन्धः | सम्बन्ध (१.१) |
| कपिमुख्यस्त्वयास्ति | कपि–मुख्य (१.१)–त्वद् (३.१)–अस्ति (√अस् लट् प्र.पु. एक.) |
| वै | वै (अव्ययः) |
| प्रख्यतस्त्रिषु | प्रख्यत् (√प्र-ख्या + शतृ, १.३)–त्रि (७.३) |
| लोकेषु | लोक (७.३) |
| महागुणपरिग्रहः | महत्–गुण–परिग्रह (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | स्मा | क | म | पि | सं | ब | न्धः |
| क | पि | मु | ख्य | स्त्व | या | स्ति | वै |
| प्र | ख्या | त | स्त्रि | षु | लो | के | षु |
| म | हा | गु | ण | प | रि | ग्र | हः |