अन्वयः
कपिमुख्य O esteemed vanara, मारुतः Windgod, मम my, मान्यः हि revered one, ततः therefore, अहम् I, त्वाम् you, मानयामि I will honour you, त्वया by you, मे to me, एषः this, सम्बन्धः relationship, महागुणः is great.
M N Dutt
I shall therefore adore you and you are object of my worship O Maruta! And this my relation with you, O foremost of monkeys, is pregnant with many virtues.
Summary
"O esteemed vanara the Windgod is revered by me and so I honour you. O chief of monkeys, my bondage with you is therefore of high value to me, indeed.
पदच्छेदः
| ततो | ततस् (अव्ययः) |
| ऽहं | मद् (१.१) |
| मानयामि | मानयामि (√मानय् लट् उ.पु. ) |
| त्वां | त्वद् (२.१) |
| मान्यो | मान्य (√मन् + कृत्, १.१) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| मम | मद् (६.१) |
| मारुतः | मारुत (१.१) |
| त्वया | त्वद् (३.१) |
| मे | मद् (४.१) |
| ह्येष | हि (अव्ययः)–एतद् (१.१) |
| संबन्धः | सम्बन्ध (१.१) |
| कपिमुख्य | कपि–मुख्य (८.१) |
| महागुणः | महत्–गुण (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | तो | ऽहं | मा | न | या | मि | त्वां |
| मा | न्यो | हि | म | म | मा | रु | तः |
| त्व | या | मे | ह्ये | ष | सं | ब | न्धः |
| क | पि | मु | ख्य | म | हा | गु | णः |