५.१.११४

अस्मिन्नेवंगते कार्ये सागरस्य ममैव च ।
प्रीतिं प्रीतमना कर्तुं त्वमर्हसि महाकपे ॥

अन्वयः

महाकपे O great monkey, अस्मिन् in this, कार्ये work, एवंगते reached such a position, त्वम् you, प्रीतमनाः wholeheartedly, सागरस्य च and the ocean's, ममैव च and mine also, प्रीतिम् pleasure, कर्तुम् to do, अर्हसि you ought to.

M N Dutt

The time for returning benefits having arrived, O high-souled one, it behove you to afford me and the ocean, satisfaction with a blessed heart.

Summary

"O great monkey when I hold you so high, you ought to oblige me and the (god of the) ocean wholeheartedly (and accept our hospitalty).

पदच्छेदः

अस्मिन्न्इदम् (७.१)
एवंगतेएवंगत (७.१)
कार्येकार्य (७.१)
सागरस्यसागर (६.१)
ममैवमद् (६.१)–एव (अव्ययः)
(अव्ययः)
प्रीतिंप्रीति (२.१)
प्रीतमनाःप्रीत (√प्री + क्त)–मनस् (१.१)
कर्तुंकर्तुम् (√कृ + तुमुन्)
त्वम्त्वद् (१.१)
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. )
महाकपेमहत्–कपि (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्मि न्ने वं ते का र्ये
सास्य मै
प्री तिं प्री ना र्तुं
त्वर्हसि हा पे