अन्वयः
कपिसत्तम O noble monkey, श्रमम् fatigue, मोक्ष्य after being relieved, पूजां च and offerings, गृहाण accept, प्रीतिम् love, बहुमन्यस्व oblige us, तव your, दर्शनात् by your presence, प्रीतः अस्मि I am pleased.
M N Dutt
best of monkeys, relieve yourself of the fatigue and accept my affectionate offering, who am worthy of your respect. For his relationship with Wind whose son was Pitupanthānam-the text means "his father's path”-Wind being Hanumān's father the passage means-"aerial way."-Happy am I to see you. *Wrath in consequence of his inability to accept his offerings.
Summary
"O noble monkey oblige us by accepting our offering given with love and be relieved of your fatigue. Your presence itself is welcome to me".
पदच्छेदः
| श्रमं | श्रम (२.१) |
| मोक्षय | मोक्षय (√मोक्षय् लोट् म.पु. ) |
| पूजां | पूजा (२.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| गृहाण | गृहाण (√ग्रह् लोट् म.पु. ) |
| कपिसत्तम | कपि–सत्तम (८.१) |
| प्रीतिं | प्रीति (२.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| बहु | बहु (२.१) |
| मन्यस्व | मन्यस्व (√मन् लोट् म.पु. ) |
| प्रीतो | प्रीत (√प्री + क्त, १.१) |
| ऽस्मि | अस्मि (√अस् लट् उ.पु. ) |
| तव | त्वद् (६.१) |
| दर्शनात् | दर्शन (५.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| श्र | मं | मो | क्ष | य | पू | जां | च |
| गृ | हा | ण | क | पि | स | त्त | म |
| प्री | तिं | च | ब | हु | म | न्य | स्व |
| प्री | तो | ऽस्मि | त | व | द | र्श | नात् |