५.१.१२७

रामस्यैष हि दौत्येन याति दाशरथेर्हरिः ।
सत्क्रियां कुर्वता शक्या तोषितोऽस्मि दृढं त्वया ॥

अन्वयः

एषः हरिः this vanara, दाशरथेः of the son of Dasaratha, रामस्य Rama's, पितायैव for his wellbeing only, याति going, तस्य his, सत्क्रियाम् honour, कुर्वता for doing, त्वया by you, दृढम् surely, तोषितः अस्मि I am pleased.

M N Dutt

This monkey, is going in the interests of Rāma, Dasaratha's son—and you had welcomed him to the best of your mighty. Therefore I am greatly pleased with you.

Summary

"The vanara has gone on a mission to help the son of Dasaratha. I am highly pleased with the service rendered to him.

पदच्छेदः

रामस्यैषराम (६.१)–एतद् (१.१)
हिहि (अव्ययः)
दौत्येनदौत्य (३.१)
यातियाति (√या लट् प्र.पु. एक.)
दाशरथेर्दाशरथि (६.१)
हरिःहरि (१.१)
सत्क्रियांसत्क्रिया (२.१)
कुर्वताकुर्वत् (√कृ + शतृ, ३.१)
शक्त्याशक्ति (३.१)
तोषितोतोषित (√तोषय् + क्त, १.१)
ऽस्मिअस्मि (√अस् लट् उ.पु. )
दृढंदृढ (२.१)
त्वयात्वद् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रा स्यैहि दौ त्ये
याति दा थेर्ह रिः
त्क्रि यां कुर्व ता क्या
तोषि तोऽस्मिदृ ढंत्व या