५.१.१५४

तं दृष्ट्वा वदनान्मुक्तं चन्द्रं राहुमुखादिव ।
अब्रवीत्सुरसा देवी स्वेन रूपेण वानरम् ॥

अन्वयः

राहुमुखात् from the mouth of Rahu, चन्द्रमिव like the Moon, वदनात् from the mouth, मुक्तम् released, तं him, वानरम् that vanara, दृष्ट्वा seeing, सुरसा देवी the divine Surasa, स्वेन in her true, रूपेण form, अब्रवीत् said.

M N Dutt

Seeing him out of her mouth like the Moon out of the mouth of Rāhu, the venerable Surasā spoke to the monkey in her native form, saying.

Summary

Seeing Hanuman released out of her mouth like the Moon released from the mouth of Rahu, Surasa assumed her true form and said:

पदच्छेदः

तंतद् (२.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
वदनान्मुक्तंवदन (५.१)–मुक्त (√मुच् + क्त, २.१)
चन्द्रंचन्द्र (२.१)
राहुमुखाद्राहु–मुख (५.१)
इवइव (अव्ययः)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
सुरसासुरसा (१.१)
देवीदेवी (१.१)
स्वेनस्व (३.१)
रूपेणरूप (३.१)
वानरम्वानर (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तं दृ ष्ट्वा ना न्मु क्तं
न्द्रं राहुमु खादि
ब्र वीत्सु सा दे वी
स्वे रू पे वा रम्