५.१.१७८

तां हतां वानरेणाशु पतितां वीक्ष्य सिंहिकाम् ।
भूतान्याकाशचारीणि तमूचुः प्लवगर्षभम् ॥

अन्वयः

सा that, हनुमता by Hanuman, हृतहृत् heart torn, विधुरा miserable, अम्भसि into water, पपात fell down, वानरेण by vanara, आशु instantly, हताम् killed, पतिताम् dropped, वीक्ष्य seeing, आकाशाचारीणि moving in the sky, भूतानि beings, तम् him, प्लवगोत्तमम् best of vanaras, ऊचुः addressed.

M N Dutt

And seeing Sinhikā speedily slain by the monkey, and fallen, creatures ranging the sky addressed that foremost of monkeys, saying,

Summary

Heart torn asunder and killed by Hanuman, miserable Simhika instantly fell into the sea water. Observing it, the beings who ranged the sky said to the foremost of vanaras:

पदच्छेदः

तांतद् (२.१)
हतांहत (√हन् + क्त, २.१)
वानरेणाशुवानर (३.१)–आशु (२.१)
पतितांपतित (√पत् + क्त, २.१)
वीक्ष्यवीक्ष्य (√वि-ईक्ष् + ल्यप्)
सिंहिकाम्सिंहिका (२.१)
भूतान्याकाशचारीणिभूत (१.३)–आकाश–चारिन् (१.३)
तम्तद् (२.१)
ऊचुःऊचुः (√वच् लिट् प्र.पु. बहु.)
प्लवगर्षभम्प्लवग–ऋषभ (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तां तां वा रे णाशु
ति तां वीक्ष्य सिंहि काम्
भू ता न्या का चा रीणि
मू चुःप्लर्ष भम्