अन्वयः
तस्य his, वेगेन speed, विमुक्ताः released, ते द्रुमाः those trees, पुष्पाणि flowers, मुक्त्वा having dropped, निवृत्ताः returning, सुहृदो यथा like friends, सलिले water, अवशीर्यन्त fallen into water.
M N Dutt
And uprooted by the force of his rush, mose trees, their flowers fallen off, plunged into the sea, like friends returning to their homes (after having accompanied their friend some way).
Summary
Shedding their blossoms (under his thrust) the trees dropped into the waters of the sea just like close relatives follow at the time of farewell.
पदच्छेदः
| विमुक्तास्तस्य | विमुक्त (√वि-मुच् + क्त, १.३)–तद् (६.१) |
| वेगेन | वेग (३.१) |
| मुक्त्वा | मुक्त्वा (√मुच् + क्त्वा) |
| पुष्पाणि | पुष्प (२.३) |
| ते | तद् (१.३) |
| द्रुमाः | द्रुम (१.३) |
| अवशीर्यन्त | अवशीर्यन्त (√अव-शृ प्र.पु. बहु.) |
| सलिले | सलिल (७.१) |
| निवृत्ताः | निवृत्त (√नि-वृत् + क्त, १.३) |
| सुहृदो | सुहृद् (१.३) |
| यथा | यथा (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| वि | मु | क्ता | स्त | स्य | वे | गे | न |
| मु | क्त्वा | पु | ष्पा | णि | ते | द्रु | माः |
| अ | व | शी | र्य | न्त | स | लि | ले |
| नि | वृ | त्ताः | सु | हृ | दो | य | था |