५.१.५१

तस्य वेगसमुद्भूतैः पुष्पैस्तोयमदृश्यत ।
ताराभिरभिरामाभिरुदिताभिरिवाम्बरम् ॥

अन्वयः

तस्य his, वेगसमाधूतैः dropped by the speed, पुष्पैः with flowers, तोयम् water, उदिताभिः rising ones, अभिरामाभिः by the very enchanting, ताराभिः by stars, अम्बरमिव like the sky, अदृश्यत appeared.

M N Dutt

The waters of the ocean) strewn with blossoms carried off by his motion, operated like the sky garnished with charming stars (cresting the same). His arms stretched in the sky, seemed like five-hooded snakes issuing from mountain.

Summary

The seawater looked splendid with flowers dropped by dint of his speed. It resembled the firmament spangled with enchanting stars just risen in the sky.

पदच्छेदः

तस्यतद् (६.१)
वेगसमुद्भूतैःवेग–समुद्भूत (√समुत्-भू + क्त, ३.३)
पुष्पैस्तोयम्पुष्प (३.३)–तोय (१.१)
अदृश्यतअदृश्यत (√दृश् प्र.पु. एक.)
ताराभिर्तारा (३.३)
अभिरामाभिर्अभिराम (३.३)
उदिताभिर्उदित (√उत्-इ + क्त, ३.३)
इवाम्बरम्इव (अव्ययः)–अम्बर (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्य वे मु द्भू तैः
पु ष्पै स्तो दृश्य
ता राभिभि रा माभि
रुदि ताभिरि वाम्ब रम्