५.१.५८

लाङ्गूलचक्रेण महाञ्शुक्लदंष्ट्रोऽनिलात्मजः ।
व्यरोचत महाप्राज्ञः परिवेषीव भास्करः ॥

अन्वयः

शुक्लदंष्ट्रः whiteteethed, महाप्राज्ञः very wise, महान् great, अनिलात्मजः son of the Windgod, लाङ्गूलचक्रेण curled up tail, परिवेषी surrounded, भास्करः इव like the Sun, व्यरोचत halo

M N Dutt

The exceedingly wise son of the Wind, Hanumān, having white teeth, with his tail coiled up, looked handsome like the sun with his disc.

Summary

With his white teeth and curled up tail, the wise son of the Windgod looked splendid like the halo of the Sungod.

पदच्छेदः

लाङ्गूलचक्रेणलाङ्गूल–चक्र (३.१)
महाञ्महत् (१.१)
शुक्लदंष्ट्रोशुक्ल–दंष्ट्र (१.१)
ऽनिलात्मजःअनिलात्मज (१.१)
व्यरोचतव्यरोचत (√वि-रुच् लङ् प्र.पु. एक.)
महाप्राज्ञःमहत्–प्राज्ञ (१.१)
परिवेषीवपरिवेषिन् (१.१)–इव (अव्ययः)
भास्करःभास्कर (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ला ङ्गू क्रे हा
ञ्शुक्ल दं ष्ट्रोऽनि लात्म जः
व्य रो हा प्रा ज्ञः
रि वे षी भास्क रः