अन्वयः
विहायसा in the sky, प्लवमानम् while he leaped, महौजसम् a highly vigourous one, ऋषयः ascetics, तुष्टुवुश्चैनं extolled him, देवगन्धर्वाः gods and gandharvas, प्रशंसन्तः while prasing him, जगुश्च also sang.
M N Dutt
And the saints hymned his praises, as he was leaping on in the sky. And applauding the ranger of forests, they raised the voice of song.
Summary
The sages praised him while he was coursing through the sky, the gods and gandharvas sang in praise of him extolling his majesty and vigour.
पदच्छेदः
| ऋषयस्तुष्टुवुश्चैनं | ऋषि (१.३)–तुष्टुवुः (√स्तु लिट् प्र.पु. बहु.)–च (अव्ययः)–एनद् (२.१) |
| प्लवमानं | प्लवमान (√प्लु + शानच्, २.१) |
| विहायसा | विहायस् (३.१) |
| जगुश्च | जगुः (√गा लिट् प्र.पु. बहु.)–च (अव्ययः) |
| देवगन्धर्वाः | देव–गन्धर्व (१.३) |
| प्रशंसन्तो | प्रशंसत् (√प्र-शंस् + शतृ, १.३) |
| महौजसम् | महत्–ओजस् (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ऋ | ष | य | स्तु | ष्टु | वु | श्चै | नं |
| प्ल | व | मा | नं | वि | हा | य | सा |
| ज | गु | श्च | दे | व | ग | न्ध | र्वाः |
| प्र | शं | स | न्तो | म | हौ | ज | सं |