५.१.७९

इति कृत्वा मतिं साध्वीं समुद्रश्छन्नमम्भसि ।
हिरण्यनाभं मैनाकमुवाच गिरिसत्तमम् ॥

अन्वयः

समुद्रः the Seagod, इति thus, साध्वीं well, मतिम् in his mind, कृत्वा after resolving, अम्भसि in waters, छन्नम् hidden, हिरण्यनाभम् golden, गिरिसत्तमम् noble mountain, मैनाकम् to Mainaka, उवाच said.

M N Dutt

Having arrived at this wholesome resolution, the Ocean spake upto that best of mountains, Maināka, hued in gold and situate in the waters, saying.

Summary

Having resolved in his mind, the Seagod addressed the noble, golden mount Mainaka, hidden in the sea:

पदच्छेदः

इतिइति (अव्ययः)
कृत्वाकृत्वा (√कृ + क्त्वा)
मतिंमति (२.१)
साध्वींसाधु (२.१)
समुद्रश्छन्नम्समुद्र (१.१)–छन्न (√छद् + क्त, २.१)
अम्भसिअम्भस् (७.१)
हिरण्यनाभंहिरण्यनाभ (२.१)
मैनाकम्मैनाक (२.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
गिरिसत्तमम्गिरि–सत्तम (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ति कृ त्वा तिं सा ध्वीं
मु द्र श्छन्नम्भसि
हिण्य ना भं मै ना
मु वागिरित्त मम्