५.१.९०

स सागरजलं भित्त्वा बभूवात्युत्थितस्तदा ।
यथा जलधरं भित्त्वा दीप्तरश्मिर्दिवाकरः ॥

अन्वयः

तदा then, सः that mountain, सागरजलम् waters of the ocean, भित्त्वा projecting, दीप्तरमशिः the lord of glowing rays, दिवाकरः Sun, जलधरम् a cloud, भित्त्वा breaking, यथा as, अभ्युत्थितः rose up, बभूव appeared.

M N Dutt

Like to the Sun of bright rays rising out of the watery expanse, he uplifted himself from the Ocean.

Summary

Just as the rising Sun comes out with glowing rays tearing the veil of dark clouds, the mountain rose up from the water of the ocean.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
सागरजलंसागर–जल (२.१)
भित्त्वाभित्त्वा (√भिद् + क्त्वा)
बभूवात्युत्थितस्तदाबभूव (√भू लिट् प्र.पु. एक.)–अति (अव्ययः)–उत्थित (√उत्-स्था + क्त, १.१)–तदा (अव्ययः)
यथायथा (अव्ययः)
जलधरंजलधर (२.१)
भित्त्वाभित्त्वा (√भिद् + क्त्वा)
दीप्तरश्मिर्दीप्त (√दीप् + क्त)–रश्मि (१.१)
दिवाकरःदिवाकर (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सा लं भि त्त्वा
भू वा त्युत्थिस्त दा
था रं भि त्त्वा
दीप्त श्मिर्दि वा रः