अन्वयः
अथवा or else, अदुष्टा a pious lady, असितेक्षणा blackeyed one, सा that, दुष्टभावाभिः by the cruelnatured, राक्षसेन्द्रस्य of the lord of rakshasas, पत्नीभिः by wives also, भक्षिता eaten, भविष्यति I think.
M N Dutt
Alas! trying to preserve her chastity, the forlorn Sītā, practising self-mortification, has been devoured by this abject-minded Rāvana. Or that darkeyed innocent one, has been eaten up by the wives of the Rākşasa chief, actuated by wicked motives.* *Jealously, according to the commentator.
Summary
"Or else, the pious, blackeyed Sita might have been eaten by the the cruelnatured wives of the lord of demons.
पदच्छेदः
| अथ | अथ (अव्ययः) |
| वा | वा (अव्ययः) |
| राक्षसेन्द्रस्य | राक्षस–इन्द्र (६.१) |
| पत्नीभिर् | पत्नी (३.३) |
| असितेक्षणा | असित–ईक्षण (१.१) |
| अदुष्टा | अदुष्ट (१.१) |
| दुष्टभावाभिर् | दुष्ट (√दुष् + क्त)–भाव (३.३) |
| भक्षिता | भक्षित (√भक्षय् + क्त, १.१) |
| सा | तद् (१.१) |
| भविष्यति | भविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | थ | वा | रा | क्ष | से | न्द्र | स्य |
| प | त्नी | भि | र | सि | ते | क्ष | णा |
| अ | दु | ष्टा | दु | ष्ट | भा | वा | भि |
| र्भ | क्षि | ता | सा | भ | वि | ष्य | ति |