५.११.२८

कृतज्ञः सत्यसंधश्च सुग्रीवः प्लवगाधिपः ।
रामं तथा गतं दृष्ट्वा ततस्त्यक्ष्यन्ति जीवितम् ॥

अन्वयः

कृतज्ञः grateful, सत्यसन्धः truthful, प्लवगाधिपः leader of monkeys, सुग्रीवः Sugriva, तथा likewise, गतम् gone, रामम् Rama, दृष्ट्वा on seeing, ततः then, जीवितम् life, त्यक्ष्यति will give up.

M N Dutt

Seeing Rāma in that plight, the lord of the monkeys, Sugrīva, grateful and having his heart fast fixed in truth, shall give up his life.

Summary

"On seeing that Rama has ended his life, the grateful and truthful monkey leader, Sugriva will give up his life.

पदच्छेदः

कृतज्ञःकृतज्ञ (१.१)
सत्यसंधश्चसत्य–संधा (१.१)–च (अव्ययः)
सुग्रीवःसुग्रीव (१.१)
प्लवगाधिपःप्लवग–अधिप (१.१)
रामंराम (२.१)
तथातथा (अव्ययः)
गतंगत (√गम् + क्त, २.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
ततस्त्यक्ष्यन्तिततस् (अव्ययः)–त्यक्ष्यन्ति (√त्यज् लृट् प्र.पु. बहु.)
जीवितम्जीवित (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कृ ज्ञःत्य संश्च
सु ग्री वःप्ल गाधि पः
रा मं था तं दृ ष्ट्वा
स्त्य क्ष्यन्ति जीवि तम्