अन्वयः
मयि गते when I go, इक्ष्वाकुकुलनाशश्च destruction of the Ikshvakus, वनौकसाम् of vanaras, नाशश्चैव destruction, घोरम् dreadful, आरोदनम् weeping, भविष्यति will be, मन्ये I think.
M N Dutt
I fancy that a loud wailing shall arise on my return (to that place); and the race of Iksvāku as well as the rangets of the woods shall meet with destruction.
Summary
"If I go there (without finding Sita), it will cause destruction of the Ikshvakus and vanaras would weep. It would be dreadful.
पदच्छेदः
| घोरम् | घोर (२.१) |
| आरोदनं | आरोदन (२.१) |
| मन्ये | मन्ये (√मन् लट् उ.पु. ) |
| गते | गत (√गम् + क्त, ७.१) |
| मयि | मद् (७.१) |
| भविष्यति | भविष्यत् (√भू + कृत्, ७.१) |
| इक्ष्वाकुकुलनाशश्च | इक्ष्वाकु–कुल–नाश (१.१)–च (अव्ययः) |
| नाशश्चैव | नाश (१.१)–च (अव्ययः)–एव (अव्ययः) |
| वनौकसाम् | वनौकस् (६.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| घो | र | मा | रो | द | नं | म | न्ये |
| ग | ते | म | यि | भ | वि | ष्य | ति |
| इ | क्ष्वा | कु | कु | ल | ना | श | श्च |
| ना | श | श्चै | व | व | नौ | क | साम् |