अन्वयः
जनकात्मजाम् Janaka's daughter, अदृष्ट्वा by not seeing, हस्तादानः food available to hand, मुखादानः and mouth, नियतः strictly, बहुमूलफलोदके filled with fruits roots and water, सागरानूपजे on the shore of the sea, देशे here, वृक्षमूलिकः surviving on roots of trees, वानप्रस्थः like a hermit, भविष्यामि I will be.
M N Dutt
On my not going there and staying here, those righteous-souled Maharathas as well as the fastfleeting monkeys, shall preserve their lives through hope (of hearing tidings concerning Sītā). And not having seen Janaka's daughter, I will lead the Vānaprastha mode of life, partaking (of fruits) falling into my hands or mouth, restraining my senses, and staying at the foot of trees.
Summary
"If Janaki is not found I will stay here and live like a hermit subsisting on whatever is available on this sea shore, which has abundance of roots, fruits and water.
पदच्छेदः
| हस्तादानो | हस्त–आदान (१.१) |
| मुखादानो | मुख–आदान (१.१) |
| नियतो | नियत (√नि-यम् + क्त, १.१) |
| वृक्षमूलिकः | वृक्षमूलिक (१.१) |
| वानप्रस्थो | वानप्रस्थ (१.१) |
| भविष्यामि | भविष्यामि (√भू लृट् उ.पु. ) |
| अदृष्ट्वा | अदृष्ट्वा (अव्ययः) |
| जनकात्मजाम् | जनकात्मजा (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ह | स्ता | दा | नो | मु | खा | दा | नो |
| नि | य | तो | वृ | क्ष | मू | लि | कः |
| वा | न | प्र | स्थो | भ | वि | ष्या | मि |
| अ | दृ | ष्ट्वा | ज | न | का | त्म | जाम् |