अन्वयः
वा or, दशग्रीवम् tenheaded one, महाबलम् endowed with great strength, रावणम् Ravana, वधिष्यामि I will, हृता dead, सीता Sita, कामम् अस्तु desire will be fulfilled, प्रत्याचीर्णम् fitting reply, भविष्यति will be.
M N Dutt
Then summoning energy, that elephantine monkey endued with fortitude reflected, Or I shall slay the Ten-necked Rāvaņa possessed of great strength. Sītā has been carried off; but by this I shall avenge myself.
Summary
"I will kill Ravana, this mighty, tenheaded demon. Sita was indeed carried away by him. This (killing him) can be a fitting reply to his evil action. My desire would be fulfilled.
पदच्छेदः
| रावणं | रावण (२.१) |
| वा | वा (अव्ययः) |
| वधिष्यामि | वधिष्यामि (√वध् लृट् उ.पु. ) |
| दशग्रीवं | दशग्रीव (२.१) |
| महाबलम् | महत्–बल (२.१) |
| कामम् | कामम् (अव्ययः) |
| अस्तु | अस्तु (√अस् लोट् प्र.पु. एक.) |
| हृता | हृत (√हृ + क्त, १.१) |
| सीता | सीता (१.१) |
| प्रत्याचीर्णं | प्रत्याचीर्ण (√प्रत्या-चर् + क्त, १.१) |
| भविष्यति | भविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| रा | व | णं | वा | व | धि | ष्या | मि |
| द | श | ग्री | वं | म | हा | ब | लम् |
| का | म | म | स्तु | हृ | ता | सी | ता |
| प्र | त्या | ची | र्णं | भ | वि | ष्य | ति |