५.११.६९

क्षुद्रेण पापेन नृशंसकर्मणा; सुदारुणालांकृतवेषधारिणा ।
बलाभिभूता अबला तपस्विनी; कथं नु मे दृष्टपथेऽद्य सा भवेत् ॥

अन्वयः

क्षुद्रेण by a mean one, पापेन by a sinner, नृशंसकर्मणा a man of cruel deeds, सुदारुणालङ्कृतवेषधारिणा endowed with a dreadful look, बलाभिभूता overpowered by force, तपस्विनी a suffering lady, सा that, अबला weak, अद्य now, मे my, दृष्टिपथे in the range of my view, कथं how, भवेत् नु will I.

M N Dutt

Ah! today how shall feeble forlorn one that has been borne down by the force of the mean, abject and grim-visaged (Ravana), fierce yet wearing (at the time of the rape), a dress tending to inspire confidence, come in my sight?

Summary

"How will I set my eyes on that gentle, frail and suffering thing now, who has been abducted by that mean, cruel sinner of dreadful look?"इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे त्रयोदशस्सर्गः।Thus ends the thirteenth sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

पदच्छेदः

क्षुद्रेणक्षुद्र (३.१)
पापेनपाप (३.१)
नृशंसकर्मणानृशंस–कर्मन् (३.१)
सुदारुणालंकृतवेषधारिणासु (अव्ययः)–दारुण–अलंकृत (√अलम्-कृ + क्त)–वेष–धारिन् (३.१)
बलाभिभूताबल–अभिभूत (√अभि-भू + क्त, १.१)
अबलाअबला (१.१)
तपस्विनीतपस्विनी (१.१)
कथंकथम् (अव्ययः)
नुनु (अव्ययः)
मेमद् (६.१)
दृष्टपथेदृष्ट (√दृश् + क्त)–पथ (७.१)
ऽद्यअद्य (अव्ययः)
सातद् (१.१)
भवेत्भवेत् (√भू विधिलिङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

वंशस्थम् [१२: जतजर]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
क्षु द्रे पा पेनृ शंर्म णा
सु दारु णा लांकृ वे धारि णा
लाभि भू ता लास्वि नी
थंनु मे दृष्ट थेऽद्य सा वेत्