५.१२.१७

विहंगसंघैर्हीनास्ते स्कन्धमात्राश्रया द्रुमाः ।
बभूवुरगमाः सर्वे मारुतेनेव निर्धुताः ॥

अन्वयः

सर्वे all, ते द्रुमाः those trees, मारुतेन by Hanuman, विनिर्धुताः laid bare, अगमाः इव trees unable to move, विहङ्गसङ्घै: by flocks of birds, हीनाः deserted, स्कन्धमात्राश्रयाः only resting on the trunks, बभूवुः became.

M N Dutt

And moved by the Wind god's offspring, the trees with their trunks left, and forsaken by the fowls were incapable of harbouring any creatures.

Summary

Deserted by the flocks of birds resting on them (flowers and leaves also dropped from branches), the trees were left bare with trunks unable to move.

पदच्छेदः

विहंगसंघैर्विहंग–संघ (३.३)
हीनास्तेहीन (√हा + क्त, १.३)–तद् (१.३)
स्कन्धमात्राश्रयास्कन्ध–मात्र–आश्रय (१.३)
द्रुमाःद्रुम (१.३)
बभूवुर्बभूवुः (√भू लिट् प्र.पु. बहु.)
अगमाःअगम (१.३)
सर्वेसर्व (१.३)
मारुतेनेवमारुत (३.१)–इव (अव्ययः)
निर्धुताःनिर्धुत (√निः-धू + क्त, १.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वि हं सं घै र्ही ना स्ते
स्कन्ध मा त्राश्र याद्रु माः
भूवु माः र्वे
मारु ते ने निर्धु ताः