अन्वयः
क्लिष्टेन wornout body, पीतेन by yellow cloth, एकेन only one, उत्तमवाससा choicest cloth, संवीताम् clad in, अनलङ्काराम् without unadorned, सपङ्कम् with dust, विपद्माम् devoid of lotuses, पद्मिनीमिव like a lotus pond.
M N Dutt
And wearing a shattered and soiled yellow cloth and divested of all ornaments she appeared like a lotus stalk without lotuses.* *This passage has another meaning-Padmini has two meanings— (i) lotus (ii) Lakşmi or the goddess of wealth. The goddess of wealth is generally described as sitting on a lotus.
Summary
She was wearing an excellent single yellow cloth which was soiled. Unadorned, she looked like a muddy lotuspond bereft of lotuses.
पदच्छेदः
| पीतेनैकेन | पीत (३.१)–एक (३.१) |
| संवीतां | संवीत (√सम्-व्ये + क्त, २.१) |
| क्लिष्टेनोत्तमवाससा | क्लिष्ट (√क्लिश् + क्त, ३.१)–उत्तम–वासस् (३.१) |
| सपङ्काम् | स (अव्ययः)–पङ्क (२.१) |
| अनलंकारां | अनलंकार (२.१) |
| विपद्माम् | विपद्म (२.१) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| पद्मिनीम् | पद्मिनी (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| पी | ते | नै | के | न | सं | वी | तां |
| क्लि | ष्टे | नो | त्त | म | वा | स | सा |
| स | प | ङ्का | म | न | लं | का | रां |
| वि | प | द्मा | मि | व | प | द्मि | नीम् |