५.१३.३२

विहतामिव च श्रद्धामाशां प्रतिहतामिव ।
सोपसर्गां यथा सिद्धिं बुद्धिं सकलुषामिव ॥

अन्वयः

विहतामिव as if lost, श्रद्धाम् faith, आशां hope, प्रतिहताम् obstructed, आशामिव like desires, सोपसर्गाम् inhibited, सिद्धिमिव like success, सकलुषाम् vitiated, बुद्धिमिव like the intellect.

M N Dutt

She was like to Smrti of doubtful meanings, fallen wealth, lost respect, hope without any desire for gain, Siddhis of many troubles, sullied understanding and fame soiled with false rumours.

Summary

She was like faith shattered, hope frustrated, desires blocked by obstacles, success vitiated, fame marred and intellect blurred.

पदच्छेदः

विहताम्विहत (√वि-हन् + क्त, २.१)
इवइव (अव्ययः)
(अव्ययः)
श्रद्धाम्श्रद्धा (२.१)
आशांआशा (२.१)
प्रतिहताम्प्रतिहत (√प्रति-हन् + क्त, २.१)
इवइव (अव्ययः)
सोपसर्गांसोपसर्ग (२.१)
यथायथा (अव्ययः)
सिद्धिंसिद्धि (२.१)
बुद्धिंबुद्धि (२.१)
सकलुषाम्सकलुष (२.१)
इवइव (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वि तामि श्र द्धा
मा शांप्रति तामि
सो र्गां था सि द्धिं
बु द्धिंलु षामि